说到下周的英语,很多人的第一反应是next next week这么说吧Chinglish,正确的说法是the week after the next。英语中有许多与时间有关的俚语。今天,小编将与大家分享其中一些。当你将来看到它们时,你不会感到困惑。
1.around the clock
“around the clock意思是全天候,昼夜不停,如果用来形容某件事,说明是24小时全天候营业。
The hotel's service is great, there is always someone available to help you around the clock.
这家酒店的服务很好,总有人能24小时帮你。
2.call it a day/night
这种表达意味着到此为止,可以表示暂时停止,也可以用作俚语,说明事情已经完全结束了。
Right guys, you've worked really hard. I think it's time to call it a night, I'll see you all again tomorrow.
是的,伙计们,你们真的很努力。我想该结束了。明天再见。
Neither of us was happy in the relationship, so we decided to call it a day.
我们俩对这段关系都不满意,所以我们决定分手。
3.against the clock
相信很多小伙伴都很熟悉这,翻译成中文就是争分夺秒。
I worked day and night against the clock to get this done on time.
为了按时完成这项工作,我日夜争分夺秒地工作。
4.call time
“call time意思是宣布暂停。
I think we should call time on this project.
我认为我们应该停止这个项目。
5.days are numbered
numbered时间无多有限,所以days are numbered事实上,这意味着某人的生命已经过去了。
The doctors say his days are numbered. They don't have much hope of him surviving this illness.
医生说他时间不多了。他们对他在这种疾病中生存没有太大希望。
6.eleventh hour
“eleventh hour不是十一点的意思,真正的意思是最后一刻,刚刚来得及。
At the eleventh hour, he came first and won the race!
他在最后一刻获得了第一名和比赛。
马太福音来自圣经。在古代,一个富人想雇几个人在他的花园里工作。他从早上五点开始雇人,晚上雇最后一个人已经很晚了。当工作结束后支付工资时,早上和晚上的工资是一样的,所以早上开始工作的人非常不满意,因为只要工资不超过12点,最好在最后一刻来。因此“at the eleventh hour成了在最后一刻,刚刚来得及的意思。
所以有些朋友可能会问11点怎么说,正确的表达是Eleven o'clock”。
7.crunch time
“crunch time意思是关键时刻,关键时刻crunch time所有的决定都是非常重要的决定。
He knew it was crunch time.
他知道这是关键时刻。
8.carry the day
玩游戏的时候经常会遇到carry这个词,我carry你,带你上分什么的。carry the day这是什么意思?它的意思是战胜,胜利,描述了经过长时间的决斗,最终获胜。
Experts who know how to communicate clearly and powerfully carry the day.
只有懂得清晰有力表达的专家才能获胜。
9.big time
“big time真正的意思是非常多,等于very much”或者“a lot”。
You owe me big time because I helped you with your school project.
你欠我很多,因为我帮你完成了学校的项目。
10.hit the big time
“hit the big time意思是大获成功。
After John hit the big time, he became very rich and forgot about all his old friends.
John成功后,他变得非常富有,忘记了所有的老朋友。
11.five o'clock shadow
不要说千万不要说five o'clock shadow把它翻译成五点的影子,个笑话!真正的意思是男生一两天不刮胡子后脸上的毛发。
You can't go for your interview with a five o'clock shadow! Go and have a shave!
不能带胡子去面试!刮胡子!
12.a whale of a time
假如玩得很开心,可以说a whale of a time”。
The theme park was so much fun. I had a whale of a time!
主题公园很有趣。我玩得很开心!
13.year in, year out
假如我们想说年复一年year in, year out这种表达,即连续多年每年都会发生的事情。
Our family holidays are so boring now. Year in, year out we go to the same holiday resort and stay in the same old hotel!
我们家度假很无聊。年复一年,我们去同一个度假胜地,呆在同一家老酒店!
14.a day late and a dollar short
晚了一天,少了一美元?事实上,它的意思是差一点,差一步,也就是说,事情发生得有点太晚,不能接受。
They offered me a contract after I'd already accepted another job offer – a day late and a dollar short!
我接受了另一份工作后,他们给了我一份合同——差点!
15.once in a blue moon
蓝月亮?其实意思是千载难逢;极其罕见。
My grandparents live in Canada. I only get to see them once in a blue moon, because it's very expensive to fly there.
我的祖父母住在加拿大。很少见到他们一次,因为飞到那里太贵了。
16.two-time
“two-time不是两次!不要犯错。真正的意思是背叛另一半,对爱情不忠。
When she found out that he had been two-timing her, she left him instantly.
当她发现他背叛了她时,她立刻离开了他。
今日份总结
the week after the next 下下周
around the clock 全天候,昼夜不断
call it a day/night 到此为止
against the clock 争分夺秒
call time 宣布暂停
days are numbered 时日无多
eleventh hour 最后时刻
crunch time 关键时刻
carry the day 战胜,获胜
big time 非常,很多
hit the big time 大获成功
five o'clock shadow 胡子
a whale of a time 玩得很开心
year in, year out 年复一年
a day late and a dollar short 差一点点,差一步
once in a blue moon 千载难逢;极为罕见
two-time 背叛
今天的内容你都记住了吗?如果你还知道其他表达,可以在留言中告诉我们哦。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至827202335@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。文章链接:https://www.eztwang.com/dongtai/74528.html